СГУ принял участие в работе первого дня XVII Германо-Российского медиафорума
Работа первого дня XVII Германо-Российского медиафорума началась со знакомства участников с организаторами, спикерами и ведущими мастер-классов.
Саратовский университет на торжественной церемонии открытия форума «Кризисный медиаменеджмент и цифровая реальность» представляла делегация во главе с ректором А.Н. Чумаченко, в состав которой вошли проректор по международной деятельности Д.Н. Конаков, руководитель приоритетных проектов и программ Е.Г. Елина, директор Института филологии и журналистики Л.С. Борисова.
После короткого знакомства участников, проведённого доктором Ульрике Бутмалу, с приветственным словом ко всем собравшимся обратился исполнительный директор и член Правления Германо-Российского форума Мартин Хоффман. В своём выступлении он отметил, что цифровой формат в проведении медиафорума используется впервые, пожелал всем удачных встреч, новых знакомств и интересной работы. Мартин Хоффман поблагодарил Саратовский национальный исследовательский государственный университет и лично ректора А.Н. Чумаченко за то, что в таких непростых условиях университет выступил соорганизатором форума и поддержал проведение крупного профессионального мероприятия для молодых журналистов из Германии, России, Восточной Европы и стран СНГ.
В своём приветственном слове ректор А.Н. Чумаченко напомнил о том, что форум изначально планировалось провести в очном формате, университет с радостью и нетерпением ожидал приезда уважаемых гостей, представителей Посольства Германии, ведущих журналистов из России и Германии, медиатренеров и других участников. Ректор подчеркнул, что сотрудничество СГУ с университетами Германии в сфере научно-образовательной деятельности реализуется в рамках как гуманитарных, так и естественных наук.
Основными направлениями совместной научной деятельности учёных СГУ с партнёрами из университетов Германии являются научные исследования в области радиофизики и нелинейной динамики (Потсдамский университет, Берлинский университет имени Гумбольдта), наноструктур и биосистем (Макс Планк институт, Потсдам-Гольм, Клиника Шарите Берлинского университета имени Гумбольдта), оптики и фотонных технологий (Лейбниц-Институт фотонных технологий, Ален-Институт прикладных исследований, Клиника Гроссхадерн Мюнхенского университета), химии (Технический университет Мюнхена, Берлинский федеральный институт исследований и испытаний материалов).
В сфере гуманитарных наук приоритетными направлениями являются совместные исследования и деятельность в области немецкого языка и межкультурной коммуникации, немецкой филологии, германистики, методики преподавания немецкого языка (общество немецкого языка в Висбадене, культурный центр имени Гёте, университет Дуйсбург-Эссен, Германская служба академических обменов DAAD).
В университете силами сотрудников Международной службы и представителей структурных подразделений реализуется международный проект «Дни Германии в СГУ», с ноября 2017 года проводится Немецкий культурно-образовательный фестиваль, главной задачей которого является развитие творческих способностей студенческой молодёжи, навыков проектной деятельности, популяризация немецкого языка и культуры Германии.
Алексей Николаевич отметил, что Саратовский университет, безусловно, заинтересован в дальнейшем развитии научно-образовательного и межкультурного взаимодействия между российскими и немецкими университетскими сообществами, в расширении кооперации с партнёрами из Германии, и выразил надежду на будущую встречу с коллегами в оффлайн-формате.
Затем к аудитории обратился руководитель отдела печати и связей с общественностью Посольства Германии в Москве Йенс Байкюфнер. В своём приветствии он подчеркнул, что важными темами для обсуждения в рамках медиафорума станут проблема менеджмента СМИ и вопрос взаимного влияния медиа и политики в современных условиях.
Далее с докладом выступил вице-президент издательского дома «Коммерсант» В.Г. Лошак. Он познакомил аудиторию с ситуацией на медиарынке России сегодня, рассказал о стратегии выживания в период кризиса, вызванного эпидемией коронавируса. Вслед за ним контуры медиаландшафта Германии очертил профессор Университета прикладных наук Бонн-Рейн-Зиг, тележурналист, профессор, доктор Хектор Хааркёттер. Он подробно остановился на особенностях работы журналистов в ситуации локдауна и поразмышлял о возможных перспективах развития отрасли.
В завершение выступления лекторов прошла дискуссия: участников форума, в число которых вошли также студенты и преподаватели ИФиЖ СГУ, интересовали проблемы будущего функционирования медиаотрасли в цифровом формате, проблемы взаимоотношения власти и СМИ и другие вопросы. В.Г. Лошак и Х. Хааркёттер сравнили условия работы средств массовой информации в России и Германии, обратив внимание на сходные и специфические тенденции.
В рамках форума участники вместе с доктором Ульрике Бутмалу обсудили вопросы неопределённости и её ресурсов. А под руководством заведующей кафедрой цифровых медиакоммуникаций СПбГУ, редактора журнала «Журналист» К.Р. Нигматуллиной прошёл проектный мастер-класс. В завершение первого дня работы участники и организаторы подвели промежуточные итоги форума.
Сегодня, 27 ноября, работа XVII Германо-Российского медиафорума будет продолжена: с лекцией «Радикальные перемены в мире после кризиса, вызванного эпидемией коронавируса, и президентских выборов США: будущее Германии, Европы и роль России» выступит политолог, советник по политическим вопросам, профессор Александр Глебович Рар. Далее запланированы онлайн-визиты в Центр СМИ СГУ, в редакцию молодёжного телепроекта «Мне нравится», ИА «СарБК», журнала «World Club». По окончании встреч состоится доклад ведущего «Sputniknews» Бенджамина Голлма на тему «Вирус: триумф новых медиа?».
Рабочие языки форума – немецкий и русский, организаторы обеспечивают синхронный перевод всех мероприятий. Для участия необходимо зарегистрироваться в ZOOM по ссылке. С полной программой можно познакомиться здесь.
Важно: все запланированные в рамках программы мероприятия начинаются по центральноевропейскому времени (в Саратове +3 часа от времени, заявленного в программе). Для корректной работы функции синхронного перевода необходимо установить последнюю версию ZOOM.