В издательском доме «Волга» вышла в свет книга Августа Лонзингера «Материальная этнография немцев Поволжья» в переводе и научной редакции заведующего кафедрой немецкого языка и методики его преподавания А. Я. Минора (August Lonsinger. Sachliche Volkskunde der Wolgadeutschen).
Судьба рукописи, результатов десятилетнего труда автора, интересна и трагична. Автор создал свой труд на основании личных наблюдений и бесед с поволжскими немецкими крестьянами. Кроме того, были разосланы этнографические опросные листы в 97 немецких сел в Поволжье. Причины задержки публикации до сих пор установить не удалось. Поэтому можно только предполагать, что их было несколько. В первую очередь отсутствие достаточных финансовых средств для издания книги с большим количеством иллюстраций в трудные годы после разрухи гражданской войны.
Однако рукопись сохранилась в фондах Государственного исторического архива немцев Поволжья и вот, наконец опубликована благодаря финансированию Международного союза немецкой культуры в Москве и усилиям местной национальной культурной автономии российских немцев г. Маркса и Марксовского района Саратовской области.
На русский язык книгу перевел А. Я. Минор, иллюстративный ряд (более 280 иллюстраций), а также редакцию русского текста подготовила Е. А. Арндт.
Монография Августа Лонзингера состоит из трех больших разделов, отражающих основные части материальной этнографии поволжских немцев. Прежде всего, это – жилище. Автор скрупулезно воссоздает тот материальный мир жизни колонистов, который создавался ими на новой родине, на Волге. Дом и подворье отражали сплав традиций привычной немецкой архитектуры и необходимость строить жилище в соответствии с местным климатом и подручными строительными материалами. Именно в особенностях жилища проявился менталитет немецкого крестьянина, выбравшего в качестве новой родины безграничные поволжские степи и великую и могучую матушку Волгу.
Второй раздел монографии посвящен питанию колонистов. Автор описывает не только блюда истинно немецкой кухни, привезенной из исторической родины, но и кушанья, подсмотренные и заимствованные у новых соседей. Это, прежде всего, русские пироги, блины и другие практичные блюда русской и украинской кухни.
Завершает монографию раздел, посвященный одежде колонистов. В этой области контакты двух народов привели к наибольшему количеству заимствований из гардероба местных жителей. Местный климат оказался настолько иным, чем на исторической родине, что колонисту пришлось провести существенную ревизию своего гардероба. Так, в быт поволжских немцев были заимствованы различные виды теплой одежды и соответственно их названия. Назовем только некоторые из них: кофта, кафтан, пиджак, тулуп и некоторые другие.
Публикация такого уникального материала позволила восстановить результаты культурных контактов русских и немцев именно в области материальной культуры. Книга стала документом, свидетельствующим о воздействии реалий новой родины на материальную и духовную культуру этнической группы, начавшей развиваться именно в контакте с культурой и бытом местных народов-соседей.
Кроме научного, книга имеет также прикладное значение и может использоваться в теории и практике обучения студентов переводу этнографических текстов.
В заключение следует подчеркнуть, что работа выполнена в рамках приоритетных направлений научных исследований кафедры по программе «Приоритет 2030».
По материалам кафедры немецкого языка и методики его преподавания