Top.Mail.Ru
Skip to main content Skip to search

Документы

Положение о БИ СГУ
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Коллективное соглашение о защите прав студентов
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Вакантные места для трудоустройства в БИ СГУ
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Правила приема поступающих БИ СГУ
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Практический курс профессионально-ориентированного перевода

Цель курса: сформировать у студентов устойчивые практические умения и навыки письменного перевода как с иностранного языка на русский, так и с русского языка на иностранный, достаточные для практической работы и дальнейшего самосовершенствования в качестве переводчика в сфере профессиональной коммуникации. 

Приоритетными задачами курса являются следующие:

  • - письменный перевод с английского языка на русский специальных текстов естественно-научной, экономической, психологической, лингвистической и социальной направленности, относящихся к сфере основной специальности студентов;
  • - приобретение и совершенствование навыков письменного перевода с русского языка на английский и с английского языка на русский текстов специальной тематики с учетом дискурсивных, лексико-фразеологических, грамматических и стилистических трудностей.

В результате освоения программы обучающийся должен уметь:

  • -письменно переводить с английского языка на русский специальных текстов естественно-научной, экономической, психологической, лингвистической и социальной направленности, относящихся к сфере основной специальности студентов.

В результате освоения программы обучающийся должен знать:

  • -особенности переводческой деятельности.