Skip to main content Skip to search

Документы

Положение о структурном подразделении
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Положение о порядке замещения должностей научно-педагогических работников в Университете
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Требования к монографиям включенным в издательский темплан СГУ
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Вопросы вступительных испытаний в аспирантуру
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по оформлению и размещению автореферата ВКР в ЭБС СГУ
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Основной целью курса является овладение иностранным языком на уровне, позволяющем выпускнику владеть коммуникацией в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач профессионального, межличностного и межкультурного взаимодействия.

Формирование у выпускников способности к межкультурному общению на английском языке и развитие умений осуществлять профессиональную устную и письменную коммуникацию на английском языке, позволят выпускнику успешно работать в избранной сфере деятельности, расширить кругозор, совершенствовать профессиональные умения и навыки, что будет способствовать повышению их конкурентоспособности на рынке труда.

 

Знать

  • стилистические и грамматические особенности академических текстов по специальности.

  • профессиональную терминологию

  • лингвистические и экстра-лингвистические различия между устной и письменной коммуникацией.

  • способы речевого воздействия

  • различия между полным, аннотационным и реферативным переводами; технологию поиска профессионально-значимой информации в Интернете по ключевым словам.

  • психологические основы социального взаимодействия; направленного на решение профессиональных задач; основные принципы организации деловых контактов.

  • этические нормы, применяемые в области профессионального взаимодействия с использованием соответствующего набора языковых единиц.

  • Знать основы культуры иноязычной речи в профессиональной сфере; методы делового общения в интернациональной среде, особенности местной деловой культуры.

 

Уметь

  • работать с двуязычными и толковыми словарями

  • использовать структуру сообщений, принятую в англоязычном научном сообществе.

  • проводить телефонные переговоры, писать электронные письма, заявки на участие в конференциях

  • использовать языковые единицы, адекватные тематике обсуждения

  • выделять в английских академических текстах основную тему, методы, ход эксперимента, полученные результаты; выбрать статьи на интересующие студента темы в англоязычном журнале.

  • корректно излагать профессиональную информацию в процессе межкультурного взаимодействия с учетом языковых и этнокультурных и конфессиональных норм.

  • выстраивать линию профессионального поведения с учетом норм, принятых в международном академическом сообществе, использовать языковые единицы, адекватные тематике общения.

  • излагать профессиональную информацию на иностранном языке, соблюдая этические нормы.

 

Владеть

  • рациональными приемами перевода.

  • клишированными синтаксическими моделями, призванными структурировать сообщения.

  • основными речевыми и языковыми клише, определяющими процесс коммуникации.

  • способами выражения собственного мнения, согласия или несогласия с оппонентами.

  • рациональными приемами перевода; информацией о профессиональных сообществах в Интернете.

  • способами организации межличностного общения в профессиональной сфере на основе анализа информации о кросс-культурных различиях в социуме.

  • способами преодоления коммуникативных, образовательных, этнических, конфессиональных и других барьеров в процессе межкультурного взаимодействия.

  • навыками политически корректной корпоративной культуры международного общения (формального и неформального); навыками политически корректной устной и письменной речи в рамках профессиональной тематики на русском и иностранных языках.