Skip to main content Skip to search

Документы

Иностранный язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (Английский)

 



Цель изучения дисциплины

    Формирование и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем письменной и устной коммуникативной компетенции для решения коммуникативных задач в различных областях академической и профессиональной деятельности в условиях межкультурного взаимодействия. Изучение иностранного  языка (английского) призвано обеспечить:

  • развитие интегративных умений, обеспечивающих декодирование письменных англоязычных академических текстов; 

  • развитие интегративных умений для участия в устном профессиональном и академическом дискурсе;

  • развитие информационной культуры;

Формирование у выпускников способности к межкультурному общению на английском языке и развитие умений осуществлять профессиональную устную и письменную коммуникацию на английском языке, позволят выпускнику успешно работать в избранной сфере деятельности, расширить кругозор, совершенствовать профессиональные умения и навыки, что будет способствовать повышению их конкурентоспособности на рынке труда.

Содержание дисциплины

  1. Основные способы словообразования, интернациональная лексика. Общепедагогическая лексика. Специальная лексика.

  2. Простое и сложное предложения. Способы распространения простого предложения.

  3. Особенности научной письменной и устной речи.

  4. Ключевые слова и способы логической связи в тексте.

  5. Речевой этикет. Способы выражения своего мнения в академической сфере

  6. Особенности написания и оформления делового письма, резюме, заявки на конференцию

  7. Виды академических текстов (рефераты, эссе, обзоры, статьи и т.д.). Языковая структура тезисов (abstract), доклада.

  8. Научные журналы по социологии.

Формируемые компетенции

УК-4, УК-5, ОПК-1, ПК-4, ПК-6.

Знания, умения и навыки, получаемые в результате изучения дисциплины

Знать различия между разными типами академических текстов; профессиональную терминологию; лингвистические и экстра-лингвистические  различия между устной и письменной коммуникацией; способы речевого воздействия; различия между полным, аннотационным и реферативным переводами; технологию поиска профессионально-значимой информации в Интернете по ключевым словам; историю, культуру, традиции и особенности поведения и мотивации людей различного социального и культурного происхождения стран изучаемого языка; клишированные выражения речевого этикета и основы организации деловых контактов с учетом национальных, этнокультурных и конфессиональных особенностей и народных традиций, как на родном, так и на иностранном языке; особенности межкультурного общения в англоязычной среде; основные особенности поиска профессионально значимой информации в ресурсах на иностранном языке; основные англоязычные информационные источники для получения необходимых данных; основную терминологию для работы в специализированных пакетах прикладных программ; особенности создания информационной базы исследования на иностранном языке; особенности создания баз для хранения англоязычной информации; основные правила с  информационными ресурсами для хранения и обработки данных, как на родном, так и на иностранном языке; психологические особенности, как русского, так и английского менталитета для создания комплекса мер по повышению мотивации деятельности; особенности организации научно-исследовательской работы в своей стране и зарубежом; лексический минимум для представления основы методологической базы; основные современные методики обучения с применением информационных технологий, в том числе и на иностранном языке

Уметь пользоваться электронными словарями; использовать структуру сообщений, принятую в англоязычном научном сообществе; проводить телефонные переговоры, писать электронные письма, заявки на участие в конференциях; использовать языковые единицы, адекватные тематике обсуждения; выделять в английских академических текстах основную тему, методы, ход эксперимента, полученные результаты; выбрать статьи на интересующие студента темы в англоязычном журнале; адекватно интерпретировать различные ситуации, возникающие в процессе межкультурного взаимодействия; излагать профессиональную информацию на иностранном языке, соблюдая этические нормы; применять этикетные клише для устного и письменного общения; пользоваться англоязычными источниками информации по ключевым словам; извлекать из полученной информации ключевые идеи, как на родном, так и на иностранном языке; отбирать полученные данные на иностранном языке с целью их дальнейшей обработки; обрабатывать англоязычную информацию для создания базы исследования; применять знания иностранного языка для создания соответствующих ресурсов хранения данных; применять знания иностранного языка в сфере информационных технологий для осуществления задач по сбору и обработке данных; применять структуры и обороты, как в письменной, так и в устной коммуникации по вопросам организации профессионального общения; привлекать соисполнителей для выполнения научно-исследовательской работы, при необходимости и на иностранном языке; организовать процесс обучения с привлечением соответствующих методик, в том числе и зарубежных;  применять как традиционные, так и новейшие технологические средства в процессе преподавания.

Владеть основными переводческими трансформациями; клишированными синтаксическими моделями, призванными структурировать сообщения; основными речевыми и языковыми клише, определяющими процесс коммуникации; способами выражения собственного мнения, согласия или несогласия с оппонентами; рациональными приемами перевода; информацией о профессиональных сообществах в Интернете; способностью преодолевать коммуникативные, образовательные, этнические и другие барьеры в процессе межкультурного взаимодействия; навыками создания адекватной рабочей обстановки в процессе межкультурного взаимодействия; информацией о способах эффективного общения в условиях межкультурного взаимодействия; навыками просмотрового чтения информационных ресурсов и систем для получения значимой информации; навыками применения полученной информации для дальнейшей обработки на иностранном языке; технологией обработки данных на иностранном языке; навыками организации работы с текстами, в том числе и на иностранном языке; набором языковых структур и речевых оборотов для создания условий по архивации и хранению информации;  терминологией в объеме, достаточном для осуществления сбора и обработки информации на иностранном языке; навыками отбора профессиональной значимой информации для решения поставленных задач; этикетными клише для делового общения с соисполнителями других организаций;   навыками построения и организации педагогической деятельности; навыками организации учебного процесса с применением новых технологических средств.

Формы

промежуточного контроля знаний

Выполнение упражнений на тему  «Словообразование». Выборочный перевод текста по профилю обучения. Тестирование. Составление диалогов по моделям. Составление делового письма, собственного резюме, заявки на конференцию. Тест на определение вида академического текста. Составление терминологического словаря по профилю обучения. Составление обзора журнала/журналов по профилю обучения. Поиск информации по теме в Интернете и презентация по ней. Аннотационный и реферативный перевод журнальной статьи.

Форма итогового контроля знаний

Зачёт

 

Файл рабочей программы (заочная форма):