Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Состоялся очередной выпуск Школы юного переводчика

2 мая, 2017 - 12:45

Состоялся очередной выпуск Школы юного переводчика

27 апреля в Институте филологии и журналистики СГУ состоялся очередной выпуск Школы юного переводчика (ШЮП). В этом году дипломы ШЮП получили учащиеся из г. Саратова и г. Энгельса. Но не за горами новый учебный год, а это значит, что кафедра романо-германской филологии и переводоведения будет с нетерпением ждать возвращения своих выпускников уже в качестве студентов по профилю «Зарубежная филология (Английский язык и литература)».

На протяжении года учащиеся ШЮП знакомились с тонкостями и особенностями перевода, узнавали новое о профессии переводчика и культуре англоговорящих стран, а также готовились к сдаче ЕГЭ по английскому языку. Команде высококлассных преподавателей кафедры романо-германской филологии и переводоведения удалось сделать процесс обучения по-настоящему интересным и увлекательным.

«Было очень здорово учиться здесь. Уверенно могу сказать, что год в ШЮП явно прошёл с пользой. Хотелось бы отдельно сказать спасибо учителям. Абсолютно всем. Каждый из них обладал особенным подходом, имел грандиозный запас терпения. Кроме того, обучаясь здесь, я нашла очень хорошего друга и великолепного будущего переводчика», – пишет одна из выпускниц ШЮП в ставших уже традиционными письмах с пожеланиями.

Школа юного переводчика ждёт новых учеников – в сентябре традиционно проводится День открытых дверей, на котором координаторы Школы и преподаватели кафедры романо-германской филологии и переводоведения Института филологии и журналистики расскажут вам об учебном процессе и правилах поступления.

Дополнительную информацию можно узнать на сайте sgu.ru/structure/philological/schoolper или по телефону: +7 960 3442634.