Top.Mail.Ru
Skip to main content Skip to search

В университете провели Третий Фестиваль «Русский как иностранный»

14 April, 2022 - 16:15

В университете провели Третий Фестиваль «Русский как иностранный»

Authors:
Text: 
По информации ИФиЖ
Photo: 
Валерия Агаджанова

В среду, 13 апреля, в Саратовском университете прошел Третий Фестиваль «РКИ (русский язык как иностранный) в СГУ». Его организаторами выступили Институт филологии и журналистики и Международная служба СГУ.

К гостям и участникам мероприятия обратилась директор ИФиЖ Л.С. Борисова. Она поприветствовала коллег из Саратовских вузов и учёных-русистов из-за рубежа. Людмила Сергеевна назвала тему круглого стола этого года – «Инновационные приёмы в системе обучения русскому языку как иностранному» и напомнила, что прологом к фестивалю стала межвузовская лингвострановедческая олимпиада по русскому языку «Мозаика русского слова». В этом году впервые в ней приняли участие школьники из Узбекистана. «Отрадно осознавать, что в каждом вузе есть иностранные студенты, с любовью изучающие русский язык», – подчеркнула Людмила Сергеевна.

Проректор по международной деятельности Д.Н. Конаков передал слова приветствия собравшимся от ректора А.Н. Чумаченко. Дмитрий Николаевич отметил, что фестиваль стал очень интересным, успешным проектом, объединяющим преподавателей и студентов всех вузов города. «Разрешите пожелать вам успешной работы, интересных докладов и увлекательных обсуждений», – подытожил своё выступление Д.Н. Конаков.

Автор идеи фестиваля, руководитель приоритетных проектов и программ Е.Г. Елина напомнила участникам историю зарождения фестиваля в 2019 году. Елена Генриховна подчеркнула: «Сегодня роль преподавателя русского языка становится великой миссией. Необходимо сохранять русский язык, распространять его по миру, продолжать верить и надеяться на то, что русский язык и впредь будет одним из важнейших мировых языков и, несомненно, будет оказывать очень большое влияние на мировую культуру».

С видеообращением к участникам фестиваля обратилась представитель отдела образования Представительства Россотрудничества в Сербии – «Русского дома» в Белграде О.А. Бабенко. Она рассказала, что одним из основных направлений деятельности фонда, наряду с продвижением русской культуры, науки, высшего образования, является популяризация русского языка. Олеся Андреевна отметила, что большое внимание в школах и вузах Сербии уделяется русскому языку. Главный и старейший центр его изучения – факультет филологии Белградского университета. Многие традиции здесь были сформированы основоположником русистики в Сербии Платоном Кулаковским. О.А. Бабенко рассказала о многочисленных мероприятиях, связанных с продвижением русского языка, в «Русском доме» в Белграде и пожелала плодотворной работы всем участникам фестиваля «РКИ в СГУ».

В этом году участие в фестивале приняли преподаватели и студенты СГУ, СГМУ, СГК, СГАУ, СГТУ, сотрудники Института довузовского образования и Геологического колледжа СГУ, НИТУ «МИСиС». В онлайн-дискуссии выступили коллеги из Республики Беларусь, Казахстана, КНР, Турции, Узбекистана. В организацию и проведение фестиваля были активно вовлечены студенты-филологи – будущие преподаватели русского как иностранного.

Модератором научно-методического заседания стала профессор кафедры русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного ИФиЖ СГУ Т.А. Милёхина. С первым докладом выступил научный руководитель ИФиЖ, заведующий кафедрой общего литературоведения и журналистики В.В. Прозоров. Он рассказал о том, какое место занимает выразительное чтение в системе преподавания РКИ, и поделился опытом работы с магистрантами филологического факультета Совместного университета МГУ – ППИ (Пекинского политехнического университета) в городе Шэньчжэнь (КНР).

Валерий Владимирович отметил, что его курс ориентирован на слуховую культуру, на звучащее слово, которое передается голосом. «Навыки выразительного чтения необходимы любому гуманитарию независимо от того, чем он занимается, да и не только гуманитарию», – подчеркнул профессор. В.В. Прозоров обратил внимание на то, что навыки выразительного чтения для преподавания РКИ позволяют грамотно, внятно, эмоционально-выразительно изъясняться и общаться. Само же выразительное чтение держится на трёх китах, сформулированных классиком: «с чувством, с толком, с расстановкой».

Валерий Владимирович рассказал о том, какие тексты больше всего понравились студентам из Китая, один из них – «Два барана» С.В. Михалкова. А ещё – сказки, колыбельные, считалки и вполне взрослые стихотворения. В.В. Прозоров открыл студентам из Шэньчжэня текст И.С. Тургенева «Русский язык». Валерий Владимирович особенно подчеркнул, что для чтения стихов студентам важно научиться пользоваться интонацией, акцентом и паузой.

Тему методик обучения РКИ продолжила заведующая кафедрой русского и латинского языков СГМУ Л.П. Прокофьева. Она поделилась результатами наблюдений за особенностями использования русского языка в странах ближнего зарубежья, которые позволили ей совместно с Н.И. Павловой, доцентом той же кафедры, разработать инновационные технологии обучения. Они были собраны в пособии по РКИ для студентов ближнего зарубежья, о котором в выступлении подробно рассказала Лариса Петровна.

Провучали доклады учёных из КНР и Казахстана. Профессор из Харбина Се Чуньянь рассказала о способах повышения интереса к чтению русской классики в китайской аудитории. Она остановилась на некоторых важных приёмах, используемых в обучении русскому языку студентов-иностранцев. Среди них выразительное чтение и заучивание наизусть, использование аудио и видеоматериалов на занятиях литературой. Она также отметила, что очень важно, чтобы студенты слушали классические тексты в исполнении российских артистов. Коллеги из Казахстана рассказали о языковом образовании в республике, методических приёмах работы над вторичным текстом на занятиях по русскому языку, значимости целевой модели воспитания специалистов цифровой эпохи, роли мультимедийных технологий в преподавании языка и литературы.

Вторая часть круглого стола открылась видеоприветствием О.Л. Царевой и учеников школы №222 из Ташкента. Заведующая кафедрой русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного А.Н. Байкулова выступила с докладом «В поисках нового: региональный компонент в преподавании РКИ». Она заметила, что коллектив учёных кафедры в 2017 году подготовил очень востребованное пособие «Читаем и говорим по-русски». Его уникальность состоит в том, что в нём основательно представлен региональный компонент – тексты про достопримечательности и культурную специфику Саратова и Саратовской области. Сейчас в планах кафедры его переиздание с введением дополнительных интерактивных цифровых элементов. Кроме того, Алла Николаевна обратила внимание на то, что сотрудниками кафедры в 2021 году был реализован грантовый проект «Multi_Saratov», ориентированный на иностранных студентов саратовских вузов. Подробнее о нём в своём выступлении рассказала доцент кафедры русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного О.С. Незнаева. Ольга Сергеевна поделилась опытом создания и использования лингвострановедческих материалов по РКИ.

О лингвометодическом потенциале виммельбухов (развивающих книжек-комиксов) на уроках РКИ рассказала заведующая подготовительным отделением для иностранных граждан ИДО СГУ Н.П. Сидорина. Специфическими приёмами, технологиями, ресурсами и подходами к преподаванию РКИ поделились доцент Саратовской консерватории Е.А. Алексеева, ассистент НИТУ «МИСиС» М.Л. Иванова, преподаватели кафедры русского и латинского языков СГМУ К.Н. Стародубцева и Н.П. Авдеева. Преподаватель Невшехирского университета имени Хаджи Бекташ Вели (Турция) Джанан Пашалыоглу рассказала об особенностях преподавания русского языка в своём университете.

Подводя итоги круглого стола, модератор Т.А. Милехина подчеркнула, что такие встречи необходимы всем преподавателям РКИ. Директор ИФиЖ Л.С. Борисова поблагодарила собравшихся за включённое участие, актуальные вопросы и пригласила собравшихся на лингвистическую интерактивную игру. Она прошла в 301 аудитории 11 корпуса. Пять команд, в которые вошли иностранные студенты, на протяжении пяти раундов демонстрировали навыки чтения, письма, говорения и аудирования: читали тексты и составляли фоторобот героев, разрабатывали маршрут, используя глаголы движения, угадывали названия цветов в прослушанных отрывках из популярных песен, объясняли значение слов и искали ошибки в тексте новости. Результаты игры оценивали Д.Н. Конаков, Л.С. Борисова, Т.В. Черевичко, Т.Г. Захарова, А.Н. Байкулова.

Завершился фестиваль награждением участников лингвистической игры. Все команды проявили себя на высоком уровне и получили сладкие призы. Лучшими члены жюри единодушно назвали две команды СГТУ и СГУ. Кроме того, Л.С. Борисова и Д.Н. Конаков вручили грамоты победителям лингвострановедческой олимпиады по русскому языку «Мозаика русского слова».