Цель изучения дисциплины |
Формирование у студентов способности осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном (-ых) языке (-ах), а также способности воспринимать межкультурное разнообразие общества в социально- историческом, этическом и философском контекстах. Изучение иностранного языка призвано обеспечить:
владение навыками коммуникации для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия. |
Содержание дисциплины |
1. Вводно-коррективный курс: повседневно-бытовая тематика; -личностно – ориентированная информация; 2. Социокультурная тематика: Социальный статус. Социальные роли. 3. Учебно-познавательная тематика 4. Учебно-познавательная тематика: Первые европейские университеты. 5. Социокультурная тематика: Город, в котором я учусь. История Саратова 6. Социокультурная тематика. Многоязычный мир: изучение иностранных языков. Немецкий язык в мире. 7. Страны, говорящие на немецком языке 8. Профессионально ориентированная тематика: мой предмет – социология. 9. Профессионально-ориентированная тематика: научная биография. 10. Профессионально-ориентированная тематика: основные понятия социологии. |
Формируемые компетенции |
УК-4 |
Знания, умения и навыки, получаемые в результате изучения дисциплины |
Знать: - особенности стиля делового общения; - информационно- коммуникационные технологии, используемые при поиске необходимой информации; - особенности стилистики официальных и неофициальных писем, социокультурные различия в формате корреспонденции; - принципы ведения устных деловых переговоров; - приемы перевода; Уметь: - выбирать на государственном и иностранном (-ых) языках коммуникативно приемлемые стиль делового общения, вербальные и невербальные средства взаимодействия с партнерами; - использовать информационно -коммуникационные технологии при поиске необходимой информации в процессе решения стандартных коммуникативных задач; - вести деловую переписку; коммуникативно и культурно приемлемо вести устные деловые разговоры; - выполнять перевод академических текстов с иностранного (-ых) языка (-ов) на государственный язык. Владеть: - вербальными и невербальными средствами взаимодействия с партнерами; навыками деловой переписки и ведения деловых переговоров; - навыками перевода академических текстов с иностранного (-ых) языка (-ов) на государственный язык. |
Формы промежуточного контроля знаний |
Фронтальный опрос, тестирование, зачет |
Форма итогового контроля знаний |
Экзамен |