Skip to main content Skip to search

Документы

Положение об институте
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Ассистент ИФиЖ приняла участие в работе круглого стола по русистике и межкультурной коммуникации

15 июня, 2023 - 14:45

Ассистент ИФиЖ приняла участие в работе круглого стола по русистике и межкультурной коммуникации

7 июня в СЭИ СГТУ имени Гагарина Ю.А. прошёл Международный круглый стол «Русистика и межкультурная коммуникация в современной образовательной парадигме высшей школы». В работе круглого стола приняли участие представители высших учебных заведений Саратова (СГУ, СГТУ, Вавиловский университет).

Круглый стол был приурочен ко Дню русского языка. В приветственном слове заведующая кафедрой «Переводоведение и межкультурная коммуникация» Е. В. Овчинникова подчеркнула значимость русского языка как общенационального достояния народов РФ, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации.

В ходе интерактивного диалога состоялся обмен знаниями о поликультурном взаимодействии в сфере образования и науки. Особое внимание было уделено преподаванию русского языка как иностранного: начальному этапу обучения, организации языковых курсов, а также эффективным методикам и приёмам в преподавании РКИ.

Институт филологии и журналистики СГУ, кафедру русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного представляла ассистент Е. Н. Малашенкова, которая выступила с докладом «Методический приём «Фишбоун» как средство визуализации и систематизации информации при обучении РКИ». Елена Николаевна рассказала о возможностях использования этого приёма при объяснении грамматических тем, организации дискуссий и работе с текстами по языку специальности.

В рамках круглого стола была организована творческая лаборатория, в ходе которой иностранные студенты ближнего и дальнего зарубежья (Алжир, Бангладеш, Венесуэла, Судан, Таджикистан, Монголия) рассказали о своём опыте изучения русского языка и адаптации к русскоязычной среде.