Skip to main content Skip to search

Документы

Протокол заседания секций АЯ 75(12) студенческой конференции_2023
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Требования к сессии 2023-2024
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Протокол защиты курсовых работ 2024
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Дайджест 2023
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Курс «Деловой иностранный язык» изучается в течение 7 и 8 семестров. По сво- ей проблематике это одна из основных учебных дисциплин, в системе практической под- готовки бакалавра в области перевода текстов специального содержания.
В курсе изучаются основы перевода научного, экономического, искусствоведче- ского, технического и других типов текстов. Кроме того, рассматриваются основные язы- ковые особенности данных типов текста, различные жанры письменного дискурса, кото- рый содержит деловую корреспонденцию, тексты переговоров, законов, научно- техническую информацию и т.п.
Кроме того, на материале данных текстов изучаются основные грамматические, лексические и стилистические явления, характерные для специальных текстов. Тексты различных областей знаний предлагаются по определенной схеме:
1. каждому тексту предпосылаются краткие рекомендации, содержащие наиболее ти- пичные трудности перевода немецких грамматических конструкций, характерных для современных специальных текстов.
2. Письменные тексты разных областей знания на немецком языке.
3. Типичные термины данной области знания.
4. Различия в лексико-грамматическом и стилистическом оформлении текстов по сравнению с текстами художественного стиля.