Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Горина
Наталия
Николаевна

Доцент
Образование: 
Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского, 1995 г., Немецкий язык и литература, квалификация "Филолог. Преподаватель немецкого языка и литературы. Переводчик"
Диссертации и учёные степени: 
Кандидат филологических наук, Обогащение лексического состава языка путем развития лексических аналитических конструкций (на материале немецкого и русского языков), 2001 г.
Учёное звание: 
Доцент по кафедре немецкой филологии
Научные интересы: 
Явления аналитизма в языке
Словообразовательный и функциональный аспекты сложных слов в современном немецком языке
Гендерная лингвистика
Переводоведение
Общий стаж: 
29 лет
Стаж по специальности: 
29 лет
Работа в университете: 
Преподаватель, Кафедра немецкого языка СГУ, с 1995 по 1997
Ассистент, Кафедра немецкой филологии СГУ, с 1998 по 2001
Доцент, Кафедра немецкой филологии СГУ, с 2002 по 2017
Доцент, Кафедра романо-германской филологии и переводоведения, с 2017 по н.в.
Биографический текст: 

2000–2007 – преподаватель в центре немецкого языка «Лингва-Саратов»

2010–2012 – эксперт,  член предметной комиссии по проверке работ участников единого государственного экзамена

ноябрь 2012 – участие в I форуме российских учителей  и преподавателей немецкого языка «Иностранный язык – путь к партнерству».

Преподаваемые дисциплины: 
Практикум по основному иностранному языку
Практический курс основного иностранного языка
Углубленный практический курс основного иностранного языка
Первая учебная практика
Спецсеминар
устный/письменный перевод
Теория перевода
Теоретическая грамматика современного немецкого языка
Коммуникативный практикум по основному иностранному языку
Коммуникативный практикум по иностранному языку
Деловой иностранный язык
Спецкурс по переводу
Основные научные публикации: 

Статьи

  1. Реализация аналитических конструкций в современном немецком языке - Филологич. этюды.- Саратов; Изд-во Сарат. ун-та, 1998, вып. 2. С. 156-159.
  2. Новые аналитические конструкции в современном немецком языке. – Вопросы романо-германского языкознания. - Саратов; Изд-во Сарат. ун-та, 1999, вып. 13. С. 57-64.
  3. Возможности семанти-ческого распространения устойчивых глагольно-именных сочетаний в современном русском и немецком языках. - Филология. - Саратов; Изд-во Сарат. ун-та, 1999, вып. 4. С. 84-91.
  4. Работа над лексическими аналитическими конструк-циями на занятиях по немецкому языку в вузе. - Теория и практика преподавания родного и иностранных языков в вузе. Материалы научно-практической конференции. - Саратов, изд-во СГАП, 2000. С.48-51.
  5. О некоторых особенностях семантических отношений между лексическими анали-тическими конструкциями и коррелятивным глаголом. - Профессиона-льно-ориенти-рованное обучение иностранным языкам в вузе. - Саратов; Изд-во Поволжского межрегион. учеб. центра, 2000, вып. 2. С. 14 - 21.
  6. Серийные образования лексических аналитических конструкций в специальных текстах. - Единицы языка и их функицо-нирование. Межвуз. сборник  науч. Трудов- Саратов; изд-во СГАП, 2000, вып. 6. С. 178-181.
  7. Возникновение новых лексических аналитических конструкций как один из путей пополнения лекси-ческой системы языка в современном русском и немецком языках. - Филологич. этюды. - Саратов; Изд-во Сарат. ун-та, 2000, вып. 4.
  8. Аналитические средства языка в организации специального текста. - Автор. Текст. Аудитория: Межвуз. сб.науч.трудов. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. – С. 108-111. ISBN 5-292-02896-7.
  9. Использование структурно-семантических особенностей глагольного компонента при образовании новых лексических аналитических конструкций. - Проблемы языка: лингвистика, литературоведение, методика преподавания, страноведение: Сб. науч. трудов -  Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. – С. 22-27. ISBN 5-292-02728-6.
  10. Билингвальное обучение и изучение иностранного языка как иностранного в России. - Проблемы языка: лингвистика, литературоведение, методика преподавания, страноведение: Сб. науч. трудов -  Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. – С. 60-83. ISBN 5-292-02728-6. В соавторстве: Р.С. Баур, К. Клоста, К. Вендеротт, А.И. Шаповалов.
  11. Стилистические особенности функционирования лексических аналитических конструкций и коррелятивных глаголов в немецком и русском языках. - Лингводидактические аспекты преподавания инстранных языков в вузе: Сб. науч. трудов. – Саратов: ПАГС, 2003. – С. 28-33. ISBN 5-8180-0120-2.
  12. Лексические аналитические конструкции как перифрастичекий вариант акционального пассива в современном немецком языке. – Сб. «Теоретические и методические вопросы обучения иностранным языкам». Саратов, «Научная книга», 2008. С. 77-81. ISBN 978-5-9758-1004-5.
  13. Работа с лексическими аналитическими конструкциями на занятиях по практике перевода. – Сб. «Германская филология», выпуск 3. Саратов, «Научная книга», 2008. С. 122-124. ISBN 5-9758-0123,
  14. Функциональные особенности сложных слов в составе устойчивых глагольно-именных сочетаний нефразеологического типа в немецком языке. – Германская филология. Выпуск 5. Саратов: Научная книга, 2011.  – С.118-123. ISBN 5-9758-0123-0 ISSN 1990-2395.
  15. Горина Н.Н. Проблемы перевода немецкоязычных инвективных обозначений человека на русский язык // сб. «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» ИЯМКК, 2016.
    Горина Н.Н. Дискурс и его роль в переводе // сб. статей к междунар. научно-практ. конференции «Методика инновационных методик преподавания немецкого языка» - Саратов, ИЦ «Наука», 2016, стр.11-13.

Учебные пособия

  1. Немецко-русский словарь по экономике (Учебное пособие). В соавторстве: Белова А.Ю., Иосилевская Н.Д., Матвеева О.В., Штукерт А.Н.- Саратов: Изд-во «Стилло», 2001, 141 с.
  2. Лексические аналитические конструкции как отображение особен-ностей языковой системы современного немецкого языка. - Саратов: ООО Издательский центр «Наука», 2007. – 60 с. ISBN 978-5-91272-154-0.
  3. Художественные тексты для аудирования и письменного изложения на немецком языке (книга для студента): Учебное пособие. В соавторстве: Григорьева Е.В., Корскова И.С. - Саратов: ИЦ «Наука», 2011.  ISBN 978-5-9999-0931-2,  91 с.

Художественные тексты для аудирования и письменного изложения на немецком языке (книга для преподавателя): Учебное пособие. В соавторстве: Григорьева Е.В., Корскова И.С. - Саратов: ИЦ «Наука», 2011.  ISBN 978-5-9999-0912-9,  167 с.

Участие и организация конференций: 
«Мозаика инновационных методик преподавания немецкого языка», Саратов, с 2017 по 2021 г.
Всероссийская научно-практическая конференция «Новое и традиционное в концепции иноязычного образования», Саратов, 2018 г.
VII Всероссийская научно-практическая конференция к 110-летию Саратовского национального исследовательского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского «Личность – Язык - Культура», Саратов, 2021 г.
Повышение квалификации: 
Стипендия DAAD, обучение в университете г. Йена, 1996 г.
Стажировка в университете г. Эссен, 1999 г.
Курсы повышения квалификации, организованные Немецким культурным центром им. Гете (06.1999, 06.2001, 11.2001, 04.2002, 11.2004, 05.2006, 03.2007, 10.2008)
Мастер-класс «Современные методики преподавания немецкого языка» в рамках форума «Российское государство, общество и этнические немцы», ПАГС совместно с отделом культуры посольства ФРГ, г. Москва, 2011 г.
Семинар «Проблемы идентичности в немецкоязычной литературе 2-й половины ХХ столетия», Немецкий центр, г. Саратов, 2012 г.
очно-дистанционный курс в рамках I форума российских учителей и преподавателей немецкого языка, Немецкий культурный центр им. Гете при Германском посольстве в Москве и Академия повышения квалификации и переподготовки педагогических работников, 2012 г.
«Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков» в объёме 72 часов, ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2016 г.
«Дидактика перевода», 72 часа, ФГБОУ ВО «СГТУ им. Гагарина Ю.А.», 2016 г.
«Актуальные проблемы преподавания теории и практики перевода в высшей школе», 20 ч., ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2017 г.
«Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», 72 ч., ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2018 г.
Форум учителей и преподавателей немецкого языка, Москва, 2018 г.
Участие в методических и страноведческих семинарах в рамках международного проекта «D-A-CH-Tage – Deutscher Schritt», МГУ им. Н.П. Огарева, г. Саранск, 2019 г.
Участие в методических семинарах в Немецкой школе при Посольстве Германии , Москва, 2019 г.
«Инновационное содержание гуманитарных дисциплин в условиях реализации ФГОС», 108 ч. , ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2020 г.
Участие в методических семинарах в Немецкой школе при Посольстве Германии , ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2020 г.