Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

На международной конференции в ИФиЖ обсуждают риски медиакультурного пространства

2 марта, 2017 - 17:30

На международной конференции в ИФиЖ обсуждают риски медиакультурного пространства

В Институте филологии и журналистики вчера, 1 марта, открылась Международная научно-практическая конференция «Медиакультурное пространство России, Европы и Северной Америки как пространство риска». Она посвящена 100-летию гуманитарного образования в Саратовском университете и продлится до 3 марта включительно. Российские и американские учёные обсудят особенности функционирования медиасферы и существующие социальные, политические, культурные и коммуникативные риски для современного общества. Помимо секционных заседаний, программа включает круглые столы и мастер-классы.

Ведущая пленарного заседания – председатель оргкомитета конференции, заведующая кафедрой романо-германской филологии и переводоведения Т.В. Харламова – в приветствии отметила необходимость междисциплинарного подхода к поднимаемым темам и подчеркнула участие специалистов разных областей: от журналистов до политологов. «Формат позволит наладить эффективный научный диалог, несмотря ни на какие риски»,– настроила гостей на успешную работу Татьяна Валериевна. Конференция собрала более 60 учёных. В частности, выступают стипендиаты программы Фулбрайт (LTA): Хаймз Энн Элизабет (Университет Небраски-Линкольна) и Дюбе Дезири Ренате (Университет Теннесси). Видеодоклады представляют профессор факультета коммуникации и журналистики Университета Вайоминг Браун Майкл и Фаррел Мэгги, декан библиотек Университета Клемсон. Перевод докладов выполняли студенты 3 курса кафедры романо-германской филологии и переводоведения.

В приветственном слове ректор университета А.Н. Чумаченко отметил высочайший уровень гуманитарного образования в Саратовском университете. «Мы вправе считать, что университет успел зарекомендовать себя, чтобы получить разрешение на открытие двух факультетов в 1917 году: историко-филологического и юридического. Их создание стало серьёзнейшим шагом в развитии вуза. Это наша с вами гордость»,– подчеркнул Алексей Николаевич.

Пленарное заседание открыл председатель конференции, научный руководитель ИФиЖ, заведующий кафедрой общего литературоведения и журналистики В.В. Прозоров. Профессор выступил с докладом «Медиаобразовательные практики в университетском диалоге поколений ХХI века». Размышляя о диалоге между студентами и преподавателями, Валерий Владимирович сравнил высшую школу с перекрёстком, на котором встречаются разные поколения. Отдельное внимание профессор уделил характеристике современных студентов – «поколения Z». В частности, Валерий Владимирович отметил открытость переменам, внутреннюю свободу, нацеленность на индивидуальный успех, непринуждённый стиль общения, искреннее стремление к самообразованию и здоровому образу жизни. «Нам надо быть на одной волне», – подчеркнул В.В. Прозоров и привёл примеры эффективной работы со студентами в рамках исследовательских спецсеминаров в  ИФиЖ.

Профессор кафедры русского языка и речевой коммуникации О.Б. Сиротинина в докладе «Риски в медийном пространстве» проанализировала изменения речевых норм и сделала акцент на работе журналистов. Ольга Борисовна представила классификацию распространённых рисков, выделив следующие группы: политические, лингвистические и риски нарушения конвенций.

Профессор Волгоградского государственного педагогического института В.И. Карасик представил доклад «Затемнение смысла речи как коммуникативная практика». «Саратов – одна из интеллектуальных столиц России. Уровень саратовского филологического образования – это та планка, к которой мы стремимся», – обратился в начале своего выступления к аудитории Владимир Ильич. Анализируя манипулятивные коммуникационные практики затемнения смысла речи, профессор привёл примеры на русском и английском языках из разных сфер жизни.

Заведующая кафедрой романо-германской филологии и переводоведения Т.В. Харламова завершила пленарное заседание докладом «Проблема формирования национальной идентичности в России и США: динамический аспект». Татьяна Валериевна обратила внимание на лингвистические инструменты и проанализировала президентские дискурсы на примере России и США. Кроме того, Т.В. Харламова привела результаты опроса студентов на тему национальной идентичности.

Организационный комитет возглавляют профессор В.В. Прозоров и доцент Т.В. Харламова. Оргкомитет выражает благодарность Управлению международного сотрудничества и интернационализации СГУ за помощь в организации конференции.
 

Лариса Ефремычева, информагентство «Университет»