Top.Mail.Ru
Skip to main content Skip to search

Документы

Положение об институте
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

…И в памяти навеки оставались
Крылатые крыловские слова

М. Исаковский

В наше время творчество И. А. Крылова, а именно его басни, прочно ассоциируются со школьными годами. Конечно, это не случайно. Все мы помним, как, будучи еще маленькими детьми, учили наизусть его известные басни «Ворона и Лисица» и «Стрекоза и муравей». Для многих людей Крылов так и остался где-то в прошлом, в детстве, и им порой бывает трудно воспринимать его творчество серьезно.

Но все не так просто. Лишь открыв томик Крылова, будучи уже взрослыми, мы по-настоящему начинаем задумываться над смысловым содержанием текстов, над их художественным своеобразием, замечать искрометный юмор, а также невероятную актуальность этих текстов. Ко всему этому чудесному набору добавляются восторженные школьные воспоминания, и в уме невольно всплывают известные фразочки из басен…

Но кем же, собственно, был сам Иван Андреевич Крылов? Несмотря на скудное образование, полученное в юности, он самостоятельно сумел добиться высоких результатов, став не просто известным писателем, журналистом, а настоящим классиком. Он рано узнал материальные лишения, ещё подростком вынужден был поступить на службу подканцеляристом. По приезде в Санкт-Петербург поступил в казенную палату. Всё это дало молодому Крылову возможность заниматься литературным трудом. В столице он пишет трагедии «Клеопатра» и «Филомела», комедии «Бешеная семья», «Проказники». Благодаря этим произведениям имя молодого драматурга стало постепенно приобретать известность в петербургских литературных кругах.

Иван Андреевич начинает печатать ежемесячный сатирический журнал «Почта духов». Кроме того, он служит домашним учителем в семье князя С. Ф. Голицына и работает его секретарем. В течение 29 лет Крылов также работал помощником библиотекаря императорской Публичной библиотеки. Скончался он в возрасте 75 лет и был похоронен в Петербурге.

В 1805 г. Крылов перевел две басни Лафонтена, и с этого началась его деятельность баснописца, которую он продолжал до конца своих дней. Именно басня стала тем жанром, в котором «гений Крылова выразился необычайно хорошо и мощно»[1]. Первый сборник его басен вышел в 1809 г. и имел шумный успех. С этого времени Крылов написал около 200 произведений этого жанра, а в 1844 г. вышло полное собрание его басен в девяти частях.

Несмотря на то, что произведения были написаны более полутора сотен лет назад, их злободневность продолжает поражать и современного читателя.

В. А. Жуковский писал, что, предлагая читателю для нравственного урока животных и неодушевленные вещи, он щадит его самолюбие и заставляет человека «судить беспристрастно, и он нечувствительно произносит строгий приговор над самим собою»[2]. Любой, читая басню о животных, получает возможность увидеть себя со стороны: он посмеется или же ужаснется собственной глупости, невежеству, алчности.

Если честный читатель в полной мере ознакомится с баснями Крылова и «оборотится» на себя, он может безгранично учиться у этих мудрых произведений разумной осмотрительности, тщательному взвешиванию обстоятельств, пониманию настоящей дружбы и солидарности в общем деле, уважению к труду.

Огромное количество крылатых выражений из басен И. А. Крылова, обогативших русскую речь, является неопровержимым доказательством принятия морали, проповедуемой Крыловым.

В современной речи мы часто можем слышать крыловские фразы («А Ларчик просто открывался», «Слон и Моська», «А Васька слушает да ест»). Подобные обороты, несомненно, обращают на себя внимание, подчас вызывают улыбку и улучшают настроение, но главное, поистине красят нашу речь.

Однако фразеологическое наследие Крылова намного больше, чем может показаться. Более «редкие» выражения встречаются, конечно, в художественных произведениях. Ведь хороший писатель всегда увидит образность и мудрость, которые скрыты в той или иной фразе. 

Но для рядового представителя современного общества, имеющего невыразимо высокий темп жизни, найти время для чтения художественных произведений, увы, крайне трудно. Газетные и интернет-тексты – вот с чем чаще всего встречается человек в наше время. Но и здесь мы не обойдемся без выражений из басен Крылова. Как раз наоборот: при достаточной скудности речи, газетные тексты пестрят наличием подобных фраз. Крылатые выражения для журналиста – неисчерпаемый «фонтан» живой языковой экспрессии. Они привлекают внимание читателя, оживляют статью, порой придавая ей ироническую окраску.

По нашим наблюдениям, крыловские фразы очень часто используются в заголовках. «Быть сильным – хорошо, быть умным – лучше вдвое»[3], «Чтоб там речей не тратить по-пустому, где нужно власть употребить»[4] и т.д. – и таких примеров можно обнаружить довольно большое количество. В подобных заголовках содержится главная мысль всего последующего текста, но представлена она не чем иным, как выражением из стихов, написанных более ста пятидесяти лет назад.

Взглянем на оборот «Вороне где-то Бог послал кусочек сыру». Он предваряет статьи по самым разным темам: как не растратить на пустяки внезапно «упавшую» на тебя премию; полезен ли человеку сыр, и если да – какой сорт сыра является самым качественным; заметку о британских исследователях, доказывающих «разумность» ворон. Этот список можно продолжать и продолжать. Под заголовком с крыловской фразой может располагаться что угодно – главное, что внимание читателя привлечено.

Но порой журналистам недостаточно только цитировать яркие обороты. Часто они прибегают к языковой игре, перефразируя устоявшиеся сочетания.  На просторах Интернета мы встречаем такие фразы: «России где-то Бог послал кусочек сыра…»[5], «А Губский слушает, да ест» [6], «А Ларичкин просто открывался...»[7] и т.д. Происходит, если можно так сказать, трансформация крылатых выражений: чаще всего изменяется один из компонентов оборота. Иногда меняют состав выражения, цель высказывания и т.д. В подобных случаях сочетания не только привлекают внимание, но и точнее передают мысль автора текста, добавляя ироничный оттенок к фразе.

Бывает и так, что в погоне за яркостью создатели «перегибают палку», допуская «рискованные» переосмысления выражений.  В уже приводившейся фразе о вороне можно встретить поистине «дикие» изменения: «Ураган послал кусочек зуба»[8], «Анастасии Волочковой как-то бог послал «Майбах». А потом забрал...»[9], «Хачапури имеретинские, или Севуле как-то Бог послал кусочек сыра»[10], «Верблюду как-то Бог послал кусок мандата»[11] и т.д. Расширение состава крылатых фраз далеко не всегда бывает оправдано. «Бриллиантовые» слова И.А. Крылова заменяются на просторечные, а порой даже на жаргонные.

Помимо этого, выражения из басен Крылова также используют в качестве эпиграфов к статьям, сочинениям, отзывам, рецензиям. Подобные «зачины» поясняют основную идею текста, характеризуют ее репликой другого, авторитетного лица. Все более распространена тенденция давать название мероприятия (встреч, конкурсов, викторин и т.д.) фразой Крылова.

Как мы видим, область употребления оборотов огромна. В данном сборнике мы собирали крылатые выражения, опираясь на определенные признаки – меткость, афористичность,  лаконичность, общеупотребительность.

Рассмотрев все собранные нами фразы, мы обнаружили, что их можно разбить на различные группы. Первый способ классификации – по синтаксической структуре. Среди оборотов можно выделить словосочетания, простые и сложные предложения. Такой метод позволяет сделать некоторые интересные выводы. Короткие словосочетания (такие, как, например, «Стрекоза и муравей»), в отличие от длинных конструкций, легко запоминаются и обычно первыми приходят на ум говорящему при удобном случае. Можно разделить крылатые слова по цели высказывания – на повествовательные, побудительные, вопросительные, восклицательные.  Очередной способ классификации выражений – по месту расположения в тексте. Крылатые фразы могут «выйти» из названий басен («Стрекоза и муравей»), из «моральной части» («Избави, Бог, и нас от этаких судей»), а также из самого басенного контекста, но непосредственно в тексте не встречаться («Ворона в павлиньих перьях»). Название – это первое, что запоминается, когда происходит знакомство с тем или иным произведением. Человек может даже не читать сам текст, но название, особенно яркое, останется в его памяти.

Кроме того, крылатые слова можно систематизировать по степени их употребительности. Отдельные сочетания, такие как «Мартышкин труд», известны почти всем разговаривающим на русском языке. Их часто можно услышать по радио и телевизору, обнаружить в газетном заголовке. Напротив, изредка можно увидеть выражения, которые известны более узкому кругу читателей, любителям творчества И. А. Крылова: «Про взятки Климычу читают, / А он украдкою кивает на Петра». Отдельные фразы («В семье не без урода») уже вообще перестали ассоциироваться с их создателем.

Одна из классификаций представляется нам наиболее интересной, и поэтому мы решили поместить ее в саму словарную статью. Она весьма хорошо характеризует сочетания и может помочь читателю в чем-то лучше понять крылатые обороты. Мы, вслед за исследователем В. Меликяном, поделили выражения на крылатые фразы-афоризмы, в которых содержится меткая нравоучительная мысль; крылатые фразы-перифразы, где нет народной мудрости, но есть экспрессия, которая и позволила выражениям обрести внеконтекстуальную жизнь; фразы-цитаты, которые наполнены возвышенной или иронической характеристикой какого-либо явления; и, кроме того, на фразы-референты, которые, как правило, кратко и емко именуют выдающиеся «сцены жизни».

Надеемся, что наблюдения, приведенные во вступительной статье, позволили читателю лучше понять феномен крыловских крылатых слов.

 


[1] Русские писатели 19 века. Биобиблиографический словарь / под ред. П. А. Николаева. М.: Просвещение, 1996. С. 390.

[2] Жуковский, В. А. Собрание сочинений: В 4 т. М.; Л.: Госуд. изд-во худ. лит., 1960. Т. 4. С. 403.

[3] Шитова, М. Быть сильным – хорошо, быть умным – лучше вдвое [Электронный ресурс] : Ki.rada.crimea.ua URL: http://www-ki.rada.crimea.ua/index.php/2011-04-15-08-36-03/2011-04-15-08-58-39/11998-2013-10-21-06-25-53 (Дата обращения: 03.06.14.) Загл. сэкрана.

[4] Бессонова В. Чтоб там речей не тратить по-пустому, где нужно власть употребить [Электронный ресурс] : Politcom.ru. URL: http://www.politcom.ru/11855.html (Дата обращения: 03.06.14.) Загл. с экрана.

[5] Соколов-Митрич, Д. России где-то Бог послал кусочек сыра… [Электронный ресурс] : Izvestia.ru. URL: http://izvestia.ru/news/323393 (Дата обращения: 11.03.2014). Загл. с экрана.

[6] Жашкова, Л. А Губский слушает, да ест [Электронный ресурс] : Oligarh.net. URL: http://oligarh.net/?/actually/44339/  (Дата обращения: 20.05.2014). Загл. с экрана.

[7] Энголи, В. А Ларичкин просто открывался… [Электронный ресурс] : сайт. URL: http://www.express-k.kz/show_article.php?art_id=6099

[8] Ураган послал кусочек зуба [Электронный ресурс] : Expert.ru. URL: http://expert.ru/russian_reporter/2008/38/kusok_zuba/  (Дата обращения: 11.03.2014). Загл. с экрана.

[9] Мурашкина, Р., Денисов, В. Анстасии Волочковой как-то бог послал «Майбах». А потом забрал... [Электронный ресурс] : URL: http://www.kp.ru/daily/25677.3/836197/  (Дата обращения: 11.03.2014). Загл. с экрана.

[10] Хачапури имеретинские, или Севуле как-то Бог послал кусочек сыра [Электронный ресурс] : Koolinar.ru. URL: http://www.koolinar.ru/recipe/view/106035 (Дата обращения: 11.03.2014). Загл. с экрана.

[11] Поливановы, Владимир и Василий. Басня «Собака и верблюд» [Электронный ресурс] : http://newsib.net/  URL: http://newsib.net/index.php?newsid=81318490  (Дата обращения: 12.03.2014.) Загл. с экрана.