Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Кундик
Ольга
Ивановна

Доцент
Образование: 
Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского, г. Саратов, 1990 г., Английский язык и литература, квалификация "Филолог. Преподаватель английского языка"
Диссертации и учёные степени: 
Кандидат филологических наук, Особенности синестезийных словосочетаний в русском и английском языках
Учёное звание: 
Доцент
Научные интересы: 
Проблемы психолингвистики текста
Проблемы лингвистики текста
Гендерные различия в разговорной речи
Общий стаж: 
33 года
Стаж по специальности: 
22 года
Преподаваемые дисциплины: 
Теория перевода
устный/письменный перевод
Иностранный язык
Межкультурная коммуникация
Основные научные публикации: 

Посещение художественного музея: Пособие по устному переводу / А.В. Кленова, О.И. Кундик. – Саратов: ООО Издательский Центр «Наука», 2021 – 168 с.

Елизарова Т.А., Кундик О.И. Способы вербализации эмоций в комиксе // Германская филология : межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2014. Вып. 7. С. 52-58.

Казакова В.Ю., Кундик О.И., Мальцева Н.Г. We are what we eat : учебное-методическое пособие //  ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского», Институт филологии и журналистики, каф. англ. филол. Саратов: [б. и.] , 2014. –  22 с. URL: http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/851-1.pdf

Казакова В.Ю., Кундик О.И., Мальцева Н.Г. Редактирование в подготовке переводчиков. Хрестоматия : учебное пособие по курсу Теория перевода и литературное переводоведение // ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского», Институт филологии и журналистики, каф. англ. филол. Саратов: [б. и.] , 2014. –  64 с. URL: http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/850.pdf

Ковельева Е.Б., Кундик О.И. Некоторые трудности при обучении переводу // Личность-Язык-Культура:  Материалы V Всероссийской научно-практической конференции 26-28 ноября 2014 г. Саратов: ООО Издательский Центр  «Наука», 2015. С. 225-271.

Вислобокова О.И., Вражнова И.Г., Кундик О.И. .BUSINESS WRITING” (Деловая переписка на английском языке) Электронный ресурс]: учеб. пособие для студентов языковых специальностей [Учебно-методическое пособие] Электрон. СГУ имени Н.Г. Чернышевского. Саратов : [б. и.], 2015. URL: http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/1247.pdf (пособие)

Использование ресурсов YouTube при обучении устному переводу // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов VIII Международной конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (25-26 февраля 2016 года). Саратов, 2016. С. 413-417. 

Improve Your Writing Skills (Совершенствуйте навыки письменной речи) (в соавторстве с Банниковой И. А., Мурзаевой Ю. Е.). Учебно-методическое пособие. Саратов: Изд-во Латанова В. П., 2004. – 46 с.

Учитесь читать газетные заголовки (в соавторстве с Лашковой Г. В). - Саратов: Надежда, 2003.

Повышение квалификации: 
«Профессиональное тестирование и вопросы межкультурной коммуникации», 36 часов, СГТУ, 2009 г.
«Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков» в объёме 72 часов, ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2016 г.
«Дидактика перевода», 72 часа, ФГБОУ ВО «СГТУ им. Гагарина Ю.А.», 2016 г.
"Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков", в объёме 72 часов, ИДПО ВО ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 2018 г.
«Подготовка экспертов предметных комиссий Саратовской области по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ государственной итоговой аттестации по образовательным программам основного и среднего общегог образования», ГАУ ДПО «Саратовский областной институт развития образования», 2018 г.
«Проблемы перевода в сфере профессиональной коммуникации», ФГБОУ «Саратовский государственный технический университет имени Ю.А. Гагарина», 2020 г.
«Подготовка экспертов предметных комиссий Саратовской области по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ гос. итоговой аттестации по образовательным программам основного и среднего общего образования: иностранный язык», Государственное автономное учреждение дополнительного профессионального образования «Саратовский областной институт развития образования», 2020 г.
«Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», ИДПО ФГБОУ «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского», 2020 г.