Top.Mail.Ru
Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Студентка ИФиЖ – волонтёр-переводчик Международного турнира по быстрым шахматам

1 августа, 2018 - 10:30

Студентка ИФиЖ – волонтёр-переводчик Международного турнира по быстрым шахматам

Студентка 4 курса профиля «Зарубежная филология» (Английский язык и литература) Маринэ Григорян практиковалась в качестве переводчика двух гроссмейстеров из Индии на Международном турнире по быстрым шахматам  «Кубок Никиты Матиняна». Турнир проходил в Хвалынске и был приурочен к открытию шахматной школы Сергея Карякина. Устный последовательный перевод в официальной обстановке и в непринужденном общении был для студентки первым опытом ответственной работы.

«Индийцы – потрясающие люди. С ними было легко разговаривать, они были очень доброжелательны. Я помогала им общаться с персоналом отеля и ресторана, а также с журналистами и гостями на банкете. Я объясняла русские традиции, переводила тосты и прочее. Кроме того, мне довелось пообщаться с третьим секретером посла Индии и многими гроссмейстерами и международными мастерами. Мне кажется, что я справилась, и сами иностранцы мне об этом сказали. Мне безумно понравилось переводить и общаться с новыми людьми, которым есть, что рассказать», – делится воспоминаниями Маринэ.     

Фото: фотобанк