Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Кафедра романской филологии выделилась из общеуниверситетской кафедры романо-германской филологии в 1976 г. Возглавил кафедру специалист в области классических языков, автор многих работ по теории перевода доктор филологических наук Александр Александрович Дерюгин. Среди работ, им опубликованных, заметным явлением в отечественной науке стал учебник латинского языка, вышедший в издательстве «Высшая школа» в 1987 г. В этот период сформировалось одно из научных направлений кафедры – изучение межъязыковой и межкультурной коммуникации в аспекте взаимодействия русской и французской культур и языков.
 
С 1980 по 1999 гг. кафедрой руководила доцент Ирина Александровна Макеенко. За этот период кафедра подготовила квалифицированные кадры преподавателей и переводчиков французского и испанского языков. Выпускники кафедры работают в средних и высших учебных заведений г. Саратова и области, в средствах массовой информации, в других образовательных и просветительных учреждениях и организациях. Преподаватели кафедры являются членами Международно ассоциации преподавателей французского языка. Кафедра романской филологии последовательно работала в области пропаганды французских языка и культуры в Саратове и области,
 
С 1999 г. кафедрой романской филологии руководит доктор филологических наук, профессор Василий Тихонович Клоков. Он возглавляет ведущее научное направление в работе кафедры – язык и культура. Внутри направления выделяются следующие области научных исследований: семантическая вариативность французского языка в мире (В. Клоков, Н. Красовская), диалог культур, язык и символика (В. Клоков), российско-французские языковые и культурные контакты, семиотика культуры (Н. Колосова).
 
В последние годы на кафедре активно развивается лексикографическое направление, отражающее степень изученности темы «Распространение французского языка на неисконных территориях». Ведутся работы по изучению французского языка в Африке, Швейцарии, Бельгии, Канаде. За последние годы членами кафедры опубликовано более 100 научных статей, монографий, учебных пособий. Среди них: монографии В. Т. Клокова «Языковая политика во франкоязычных странах», «Французский язык в Африке. Лингвокультурологические исследования». Им же составлены и изданы «Словарь французского языка в Африке» (1996), «Словарь французского языка за пределами Франции» (2000), «Словарь французского языка в Канаде: Квебек и Акадия» (2004), а также подготовен и выпущен электронный учебник «Французский быстро!» (Издательство «НОАМ-АШЕМ», Австрия).
 
Значительным событием в жизни кафедры стало проведение совместно с кафедрой французского языка Пединститута и при поддержке Института языкознания РАН Первой российской научной конференции по романистике.
 
Кафедра готовит высококвалифицированных специалистов в области французского и испанского языков.

 
В соответствии с приказом ректора СГУ от 9.07.2009 произошло объединение кафедры французского и испанского языков с кафедрой романской филологии.