Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

В начале 60-х годов 20-го века в Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского была организована кафедра романо-германской филологии. Поначалу работа по подготовке специалистов в области немецкого языка велась лишь в рамках вечерней формы обучения. В этот период на кафедре работали преподаватели немецкого языка А.И. Волокитина, руководившая до 1970 года секцией немецкого языка, В.С. Семенихин, Н.Е. Дорофеева, Анна-Мария Угланова (носитель немецкого языка, что давало возможность будущим специалистам для постоянных контактов с современным немецким языком), Е.Л. Кривченко и другие специалисты высокой квалификации. Канд. филолог. наук, доцент А. И. Волокитина, в дальнейшем продолжившая научную и педагогическую деятельность в Самарском университете, внесла значительный вклад в развитие подготовки специалистов-германистов по кафедре романо-германской филологии. В сферу её интересов в тот период входила в качестве ведущей проблема взаимодействия структурной и коммуникативной функций порядка слов в простом повествовательном предложении немецкого языка. В результате активной исследовательской работы в данном направлении А.И. Волокитиной была защищена кандидатская диссертация. После организации дневной формы обучения на кафедру романо-германской филологии была приглашена И. И. Шелухина, также специалист высочайшего уровня.

Кафедра немецкой филологии филологического факультета выделилась из кафедры романо-германской филологии в 1976 году. Её возглавила кандидат филологических наук, доцент Наталья Евгеньевна Дорофеева, ранее руководившая секцией немецкого языка в составе кафедры романо-германской филологии. Научные интересы доцента Н. Е. Дорофеевой, читавшей курс стилистики немецкого языка, были связаны с целым рядом вопросов стилистики немецкого языка. Однако основное внимание было направлено на комплексное изучение структуры текста, в частности, на структурно-семантический анализ абзаца в немецком тексте на материале произведений Э. Штриттматтера, известного своими языковыми нововведениями, авторскими неологизмами. Н. Е. Дорофеева стала одним из первых исследователей художественных текстов этого известного немецкого писателя. Активная методическая работа доцента Н.Е. Дорофеевой нашла отражение в нескольких учебно-методических пособиях, позволивших значительно повысить уровень подготовки специалистов в области немецкой филологии. В соавторстве с И. И. Шелухиной и В. С. Семенихиным была подготовлена серия учебно-методических пособий для развития навыков письменной речи (сборники текстов для пересказа на немецком языке) и до сих пор активно используемое в обучении пособие по вводно-коррективному фонетическому курсу немецкого языка.

В дальнейшем кафедрой немецкой филологии заведовала кандидат филологических наук, доцент И. И. Шелухина, прекрасный организатор учебного процесса, научной и методической работы кафедры. Под её руководством кафедра немецкой филологии участвовала в работе российско-германского университета, существовавшего на базе СГУ в рамках договора СГУ с университетами Германии. И. И. Шелухина организовала первые контакты кафедры немецкой филологии с Немецким культурным центром имени Гете, основала с его помощью библиотеку актуальной немецкой учебной, методической и художественной литературы, которой до сих пор могут пользоваться специалисты в области немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка. Защищенная И. И. Шелухиной в 1981 году кандидатская диссертация посвящена выявлению относительно специфических и общих черт в словообразовании отглагольных суффиксальных прилагательных русского и немецкого языков, в определении меры специфичности фрагментов словообразовательной системы двух языков. Широкие научные интересы И.И. Шелухиной простираются от исследования суффиксальных отглагольных прилагательных русского языка и их соответствий в немецком языке до проблем семантического синтаксиса. Учебно-методические пособия, автором которых является И. И. Шелухина, предназначены как для подготовки студентов-германистов («Особенности древненемецких диалектов»), так и для широкого круга желающих учить немецкий язык (компьютерный курс немецкого языка «Немецкий быстро». Многогранные аспекты грамматики современного немецкого языка разрабатываются в спецсеминаре под руководством Шелухиной И. И.: словообразовательные значения различных глагольных приставок и деривационные потенции образованных с их помощью глаголов, выражение концептуальных значений словообра-зовательными средствами реализация категории количества в тексте, выражение отрицания в современном немецком языке, семантические особенности функционирования перфекта и др. Как и Н. Е. Дорофеева, И. И. Шелухина прикладывала много сил для повышения научного уровня кафедры немецкой филологии, пригласив на работу докторов филологических наук Е. Л. Кривченко и И. Н. Горелова, оставившего огромное научное наследие.

Илья Наумович Горелов (1928-1999) – доктор филологических наук (1977), профессор кафедры немецкой филологии Саратовского государственного университета с 1982 г. был один из крупнейших отечественных специалистов по психолингвистике.

И. Н. Горелов изучал проблемы онтогенеза сознания, билингвизма, психолингвистики (теория речевой деятельности и проблемы искусственного интеллекта). Труды И. Н. Горелова по психолингвистике вносят серьезный вклад в развитие этого направления языкознания, обосновывая целостную психолингвистическую концепцию, которая объясняет природу соотношения мышления и речи, звука и смысла, развития языка и речи в фило- и онтогенезе, порождения и понимания речи и т.д. Эти проблемы представлены в таких работах, как «Проблема функционального базиса речи в онтогенезе» (1974), «Невербальные компоненты коммуникации» (1980, изд. 1), «Вопросы теории речевой деятельности» (1987), «Разговор с компьютером: психолингвистический аспект проблемы» (1987), «Безмолвный мысли знак» (1991, в соавторстве с В. Ф. Енгалычевым), «Основы психолингвистики» (1997, в соавторстве с К.Ф. Седовым), «Избранные труды по психолингвистике» (2003). Всего было опубликовано около 400 статей, монографий, учебных пособий И.Н. Горелова по психолингвистике, германистике, методике преподавания и в области искусственного интеллекта.

Книга «Невербальные компоненты коммуникации» (Изд. 2, 2006) по праву считается одним из классических трудов по психолингвистике. В монографии обсуждаются фундаментальные вопросы общей теории языка – сущность знакового поведения человека, роль невербального компонента в мышлении и общении, природа образования и восприятия речи. Рассматривая различные гипотезы о происхождении языка, широко обсуждаются различные аспекты проблемы внутренней речи, приводится ряд экспериментальных данных относительно невербальных компонентов коммуникации. Рассматривая в сопоставлении онтогенез речи, процессы порождения высказывания и речевые потоки, И.Н.Горелов предпринимает попытку экстраполяции тезиса «от мысли к слову» на онтогенез и на языковой филогенез. В понимании И.Н. Горелова невербальные компоненты коммуникации не сводятся только к средствам несловесной коммуникации в речевом акте, но включают и несловесные элементы, принимающие участие в кодовых переходах в процессах порождения и рецепции речи.

Илья Наумович Горелов будучи член-корреспондентом Российской академии естественных наук получил широкую известность не только в нашей стране, но и за её пределами. Такое признание – результат упорного труда этого талантливого человека, высокой требовательности к себе и стремления к совершенству. Основной областью научных интересов И.Н. Горелова была психолингвистика, которой он начинает заниматься с 1969 г. В 1977 г. Илья Наумович Горелов, будучи доцентом кафедры немецкого языка факультета иностранных языков Магнитогорского пединститута, защищает докторскую диссертацию по теме «Проблема функционального базиса речи». В 1981 г. получает звание профессора.

И. Н. Горелов принимает участие практически во всех симпозиумах по психолингвистике, которые проводятся институтом языкознания АН СССР. С середины 80-х гг. профессор И. Н. Горелов неизменный участник семинаров и конференций по искусственному интеллекту, которые проводятся не только в нашей стране, но и зарубежом. В это же время И. Н. Горелова начинают приглашать для чтения лекций по германистике, социолингвистике и культорологии в ведущие университеты Германии (Касселя, Гёттенгена, Кобленца, Ольденбурга и др.).

С 1982 г. И. Н. Горелов работает в качестве профессора кафедры немецкой филологии филологического факультета СГУ. В это время профессор И. Н. Горелов активно совмещает научную и преподавательскую деятельность (лекции по истории языка и лексикологии, руководство по написанию курсовых и дипломных работ, оппонирование на защитах докторских и кандидатских диссертаций). Под его руководством успешно выполнили и защитили диссертации 12 аспирантов.

Илья Наумович Горелов занимался не только научной, педагогической, но и вел активную общественную деятельность: трижды был делегатом съезда Российских немцев (1990-1993). Статьи И.Н. Горелова публиковали многие центральные газеты и журналы («Литературная газета», «Известия», «Огонек», «Учительская газета», «Nachrichten», «Neues Leben» и др.).

В 1998 г. вышли в свет три сборника стихов, прозы и публицистики разных лет. Автор этих сборников – это человек искренний и добрый, остроумный и ироничный, сопереживающий и принципиальный, такой, каким и был Илья Наумович Горелов.

Педагогическая деятельность И. Н. Горелова, заключавшаяся в подготовке аспирантов и в чтении лекционных и специальных курсов, положительно повлияла на дальнейшую деятельность коллектива кафедры.

Доктор филологических наук, профессор Е. Л. Кривченко в период работы на кафедре немецкой филологии разрабатывала, в частности, вопросы категоризации объектов и выбора номинации, принципов организации лексических микросистем, номинативной функции глагола и его семантической структуры, способов выражения классной принадлежности обозначаемого объекта и др.

Е.Л. Кривченко руководила аспирантами и соискателями, успешно защищавшими под ее руководством кандидатские диссертации, читала ряд лекционных курсов, руководила спецсеминаром, дипломными работами, тематика которых была связана с актуальными проблемами немецкой лексикологии.

Под руководством доцента А. И. Шаповалова, также заведовавшего кафедрой немецкой филологии, укрепились контакты кафедры и университета с Германией, в частности с университетом г. Эссена. Благодаря договору между СГУ и университетом г. Эссена в рамках программы сотрудничества в области германистики, студенты, аспиранты и преподаватели кафедры немецкой филологии имели возможность в течение десяти лет стажироваться при кафедрах этого немецкого университета. Результатами стажировок стали дипломные работы, кандидатские диссертации (А.П. Кудряшова, Е.М. Сохинова, О.В. Матвеева), научные статьи, нередко в содружестве с немецкими коллегами. В ходе сотрудничества с университетом Эссена немецкие германисты (проф. П. Браун, проф. Р. Баур и другие высококвалифицированные немецкие германисты) ежегодно читали курсы лекций для студентов, специализировавшихся по кафедре немецкой филологии («Современные тенденции в развитии и функционировании немецкого языка» – проф. П. Браун), проводили циклы практических занятий по немецкому языку и анализу текста, семинары по актуальным вопросам лингвистики, методики преподавания немецкого языка (проф. Р. Баур) и по немецкой литературе (проф. Э.Кампхаузен). В течение многих лет на кафедре немецкой филологии работали представители Германской академической службы обмена. Немецкие преподаватели успешно проводили практические занятия по немецкому языку и читали лекционный курс «География, история и культура Германии». Благодаря представителям ГАСО на кафедре немецкой филологии создана богатая библиотека немецкой методической, учебной, научной и художественной литературы.

Активное участие кафедры немецкой филологии в программе «Темпус» способствовало укреплению методических знаний членов кафедра и включению в учебную программу новых теоретических и практических курсов: «Методика преподавания немецкого языка в высшей школе», «Устный/ письменный перевод» и «Деловой немецкий». К.Н. Аристарховой и Т.И. Борисовой была подготовлена рабочая программа по курсу «Методика преподавания немецкого языка в высшей школе». Е.А. Ибатуллина разработала учебно-методическое пособие по развитию устной и письменной речи «Охрана окружающей среды». Л.В. Морозовой и Т.М. Николаенко разработано учебно-методическое пособие по развитию письменной речи.

Высокий уровень практического владения немецким языком обеспечивался, в частности, В.С. Семенихиным, методически точно выверенные занятия которого вели студентов к такому объему знаний, который позволял выпускникам кафедры с гордостью говорить о том, что они учились на романо-германском отделении СГУ. В разное время на кафедре работали кандидаты филологических наук, доценты Р.А. Комарова, Е.М. Пыж («Роль интонации в формировании смысла высказывания», «Фонетическая интерференция в беглой речи» и др.)., Л.А. Жаворонская («Образы автора и вопросы структуры текста», «К проблеме квалификации единиц художественного текста» и др.), кандидат педагогических наук, доцент Т.М. Николаенко. В центре исследовательского интереса Р.А. Комаровой было изучение непонятийной лексики – имен собственных немецкого и русского языка, исследование особенностей формирования и развития немецкой и русской антропонимических систем. Учебное пособие «Немецкая антропонимика» (1979, 1983) освещает историю лингвистического изучения имен собственных, рассматривает ряд вопросов практического характера: лексический фон имен и его свойства, семантизация лексического фона имен, имя собственное в речевом этикете. В учебном пособии по спецкурсу «Социокультурные аспекты немецкой антропонимики» (1991) рассматриваются проблемы и методы социокультурного описания немецкого именного фонда в его первичной (идентифицирующей) и вторичной (характеризующей) функциях, выделения культурологических и социальных мотивов в процессах номинации.

С 2001 года кафедрой немецкой филологии заведует кандидат филологических наук, доцент Т. И. Борисова. Научное направление, разрабатываемое Т.И. Борисовой, связано с рассмотрением комплекса лингвистических и экстралингвистических факторов в формировании и функционировании фразеологических единиц немецкого языка. Кроме того, Т.И. Борисовой исследуются некоторые вопросы стилистики немецкого языка, в частности, стилистика немецкого перифраза. Под руководством Т.И. Борисовой защищены пять кандидатских диссертаций. Т.И. Борисова является членом Российского союза германистов и выступает с докладами на лингвистической секции союза.

В настоящее время научные интересы членов кафедры связаны с рядом актуальных проблем, в число которых входят вопросы контрастивной лингвистики (доцент А.И. Шаповалов), специфики формирования и функционирования фразеологических единиц (кандидат филологических наук А.В. Литовкина), сопоставительной семантики (доцент Е.Г. Усик), тенденций в развитии лексики немецкого языка (доцент Н.Н. Горина), методики преподавания немецкого языка на разных уровнях, фразеологии и заимствованной лексика (доцент И.А. Кракова), лексико-семантических полей, особенностей формирования молодежного лексикона (А.С. Драпалюк, Е.В. Акулова, О.В. Пономарева).

Особое внимание на кафедре уделяется повышению научной и методической квалификации сотрудников. Освоение новейших методов преподавания всех аспектов немецкого языка проходит в рамках курсов повышения квалификации, проводимых Институтом им. Гете (ФРГ) в России и Германии. В результате подписания Соглашения о сотрудничестве между СГУ, университетом г. Касселя (ФРГ) и Институтом имени Гете (ФРГ) на базе кафедры немецкой филологии организованы и постоянно действуют «Заочные курсы повышения квалификации преподавателей немецкого языка», на которых рассматриваются актуальные теоретические вопросы современных методов преподавания немецкого языка на всех уровнях и возможности их практического приложения. Методическая работа членов кафедры немецкой филологии находит постоянное отражение в издаваемых членами кафедра учебно-методических пособиях. Среди них к наиболее интересным и необходимым для учебного процесса могут быть отнесены подготовленные Л.В. Морозовой в соавторстве с Т.А. Шидо учебно-методические пособия по теме «Человек и окружающая его среда», учебно-методическое пособие по домашнему чтению, разработанное К.Н. Аристарховой.

Активная научная работа студентов, специализирующихся по кафедре немецкой филологии, проходит в спецсеминарах и осуществляется опытными преподавателями кафедры, предлагающими студентам для исследования актуальную научную тематику. В спецсеминарах под руководством Т.И. Борисовой, К.Н. Аристарховой, Н. Н. Гориной, А.В. Литовкиной, И.А. Краковой, Усик Е.Г., А.И. Шаповалова широко разрабатываются проблемы немецкой лексикологии: структурно-семантические особенности фразеологических единиц немецкого языка, выход терминов за пределы терминологического поля, тенденции в развитии современной молодежной лексики, немецких СМИ, специфика функционирования языковых единиц в прессе и публицистике, семантики языковых единиц современного немецкого языка, различные лингвистические трудности, связанные с освоением немецкого языка как второго, устранение грамматической интерференции и др. Под руководством Шаповалова А.И. студентами составлены тематические словари: немецко-русский словарь по географии для 8 класса, словарь «ложных друзей» переводчика, словарь по терминологии и менеджменту, немецко-русский словарь автомобильной лексики.

Члены кафедры немецкой филологии активно продолжают давнюю традицию сотрудничества с областными и городскими структурами управления образованием, со средней школой и школьными учителями, а также с другими образовательными учреждениями. Т.И. Борисова, К.Н. Аристархова, Л.В. Морозова постоянно принимают участие в региональной научной конференции школьников «Инициатива молодых», в экзамене по немецкому языку «Языковой диплом» в рамках совместной программы с Германией. Кафедрой немецкой филологии заключен договор с лицеем 37, учителям немецкого языка которого преподаватели кафедры постоянно оказывают методическая помощь и ведут спецкурсы по немецкому языку (Т.И. Борисова, И.А. Кракова, Н.В. Саютина).

В преподавании немецкого языка и немецкой филологии сотрудники кафедры используют новейшие методы обучения, что положительно сказывается на подготовке преподавателей немецкого языка для вузов, средних учебных заведений и школ, а также устных и письменных переводчиков.