Отряд лингвистов (английский язык) отличается от других отрядов лагеря «Созвездия» тем, что научная программа смены реализуется силами двух структурных подразделений СГУ: Института филологии и журналистики и Факультета иностранных языков и лингводидактики. Научными руководителями отряда традиционно стали Н.И. Иголкина, доцент кафедры английского языка и межкультурной коммуникации (ФИЯЛ), и И.С. Лисюткина, доцент кафедры романо-германской филологии и переводоведения (ИФиЖ).
Они провели практические занятия, на которых ребята научились выявлять лексические и грамматические трансформации при переводе и проанализировали главные тенденции в переводе названий кинофильмов на русский язык. На тренинге «MEMORIA EST EXERCENDA» освоили стратегии запоминания иностранных слов и потренировались использовать метод Цицерона. На одном из занятий ребята познакомились с нестандартным подходом к написанию текстов (E-prime), который позволяет существенно расширить не только словарный запас, но и активизировать употребление в письменной речи разнообразных грамматических структур.
На викторине «Внимание! Грамматика!», разделившись на две команды, школьники учились выделять тонкости английской грамматики, которые существенно влияют на понимание смысла текста. Одна из интерактивных лекций была посвящена истории Великобритании, из которой юные лингвисты узнали, почему про английский язык говорят: «пишется Манчестер, а произносится Ливерпуль». На мастер-классе по каллиграфии талантливые школьники учились правильно заполнять экзаменационные бланки и попробовали писать тонким пером.
Большое количество занятий проводилось приглашёнными гостями – кандидатами филологических наук из Института филологии и журналистики и Факультета иностранных языков и лингводидактики СГУ им. Н.Г. Чернышевского. Александрова Т.Н., доцент кафедры английского языка и методики его преподавания, провела мастер-класс по креативному письму. Дубровина И.И., доцент кафедры романо-германской филологии и переводоведения, рассказала об основных вариантах английского языка, фонетических особенностях речи жителей Лондона, Бирмингема, Эдинбурга и др. В.Ю. Казакова, доцент кафедры романо-германской филологии и переводоведения, рассказала об основных вехах в истории США и их отражении в современном кинематографе. О.И. Кундик, доцент кафедры романо-германской филологии и переводоведения, провела интенсивный переводческий тренинг.
Кроме того, в отряде прошли письменная и устная части олимпиады по английскому языку. Устная часть проходила в необычном формате презентаций «Pecha Kucha», который требует от выступающих высокого уровня не только языковой подготовки, но и ораторского мастерства.
Также юные лингвисты приняли активное участие в дискуссии в популярном формате «World Cafe», особый интерес вызвало обсуждение вопросов о перспективах домашнего обучения и об изменении возраста совершеннолетия.